Smack the horse, crack and break, and take a grandad are just a few of our funny Danish sayings. It still makes Devin laugh when I ask him to โtake the dishesโ when I know I should say โdo,โ or when I say โtwo secondsโ instead of just โone.โ
Navigating English as a second language can be tough and confusing at times. I consider my English โpretty good,โ which makes me feel even more odd when I mess up. Iโve lived in California for 9 months now and find it fascinating how the languages are similar in many ways and yet still have their own charm.
So many of the cultural expressions are imprinted in us–we never stop to think about them. Weโve been saying them for decades! So when we learn a new language, we also have to adapt new and maybe rethink old sayings.
— To the left, there’s a little guide to sound (almost) like a native in Danish. Crash course made by Kรธbenhavns Sprogcenter.
American English – Danish (translated):
Hold your horses – smack the horse (klap lige hesten) Meaning: Wait a minute
One second – two seconds (to sekunder) Meaning: Just a moment
Cat nap – Grandad (morfar) Meaning: A nap
Break a leg – crack and break (knรฆk og brรฆk) Meaning: Good luck
Bought the farm – took off the wooden shoes (stillet trรฆskoene) Meaning: To die
Holy cow – take a vacation ( hold da ferie) Meaning: Wow
Go bananas – go cucumber (gรฅ agurk) Meaning: Go crazy
Kill two birds with one stone – hit two flies with one swat (slรฅ to fluer med et smรฆk) Meaning: Achieve two aims at once
Under the table – In the fence ( I hegnet) Meaning: Be drunk
Jesus Christ – Mild Moses (milde Moses) Meaning: Strong expression of disbelief, disappointment, pain etc.
On good terms – On good foot (pรฅ god fod) Meaning: Friendly with each other
Go follow @dialaegt on Instagram or buy your own poster on dialaegt.dk
And since we ran out of weird English idioms to imitate, we just made more up on our own:
Loves to read – Reading horse (Lรฆsehest)
Loves water – water dog (Vandhund)
Very drunk – chicken drunk (Hรธnefuld)
Wrong: gone wrong in the town (gรฅet galt i byen)
Very windy – blowed like a half pelican (Blรฆser en halv pelikan)
Be lucky – Shot the parrot (skudt papegรธjen)
Thatโs nonsense – You must have eaten nails (du mรฅ have spist sรธm)
Bad hearing – Wheat in the ears (hรธ i รธrene)
Countryside – Lars diarrheas fields (Lars tyndskids marker)
And I could continue for a very long time…
This was me showing you (and defending myself!) that I have reasons to sound silly sometimes. Have a good day!